Bohužel

Hay poemas, que Matuška Project presenta al público hispanohablante sin traducir, en el idioma materno del autor, en checo. Bohužel fue publicado en el poemario Halfyzická poezie en el año 1997 por Silně koncentrované kakao en la República Checa. El video es de la actuación del mes de mayo del 2016 en L`Escorxador, Elche. Autor de la foto y de la imagen en el video es Junsa Martínez Callejas.

Bohužel en directo

DSC_0757

 

Anuncios
Publicado en CD, Cultura, ESTRENO, Literatura, Música, Poesía, Poesía sonora, Traducciones de poesía, Uncategorized | Deja un comentario

Seguimos hablando

David Matuška Olzín otra vez entrevistado por Cristina Medina para el programa Hoy por hoy en Radio Elche Cadena Ser el día 3 de mayo 2016.

Entrevista

David Con Cristina

Un tema del CD anterior:

Madre del CD Soñé de Matuška Project

Publicado en CD, Cultura, Entrevista, ESTRENO, Literatura, Música, Poesía sonora, Radio, Uncategorized | Etiquetado , , , , , , , , , , , | Deja un comentario

Y el río sigue fluyendo

Tengo el placer de presentaros “nuevos”integrantes  de Matuška Project. En esta formación, por primera vez en público, tocaremos los poemas  del nuevo trabajo Fronteras, el día 8-5 a las 19:00 en la sala Escorxador. Lorena Guijalba ya ha acompañado varias veces M.P. con su maravillosa voz, antes de formar la parte estructural del proyecto. Maldo, el batería y el técnico de sonido (Eurotrack) de los últimos dos trabajos de M.P., por fin en directo, pondrá su saber hacer, para que los poemas de David M.O. latan, como es debido. Dan Gája, un excelente guitarrista y compatriota del autor, es otro miembro indispensable del proyecto en su programa FRONTERAS.

He aquí unos videos del Maratón de poesía en Elche, del 12-2-2016 de La Sala Las Clarisas en Elche, España. David recita unos poemas de Fronteras, acompañado por Lorena Guijalba.

Praga – Smíchov

El eco

 

Publicado en Uncategorized | Deja un comentario

Cerca de Las Fronteras

Después del trabajo en su nuevo CD FRONTERAS/HRANICE, el proyecto está listo para su presentación, junto con el documental, que lleva el mismo nombre. El evento tendrá lugar el 8-5-2016a las 19:00 en el Escorxador  en Elche, España..

Actuación del 10-1-2016, el día del voluntariado de Apaex en el colegio La Alcúdia en Elche.

DSC_6386

DSC_6382

 

Publicado en CD, Cultura, ESTRENO, Literatura, Música, Poesía, Poesía sonora, Uncategorized | Etiquetado , , , , , , | Deja un comentario

A MI SILESIA NATAL

Česky

Me gustaría dedicar el siguiente poema a mi Silesia natal, a mis amigas, amigos y a mi familia. Durante la gira por la República Checa en febrero y marzo 2015 tuve deberes. Tuve que grabar imágenes para un documental corto sobre la vuelta del poeta a su tierra natal, cuyo mecenas será Pedro Serrano, el director de la colección de poesía Le Chat. En mi ciudad natal, en Karviná,  grabé también varios temas para el siguiente CD de Matuška Project,que se va llamar Hranice/Fronteras.

He aquí un aperitivo. El poema Bohužel, grabado en directo en el estudio de grabaciones DiGaZ, En Karviná, República Checa y masterizado en Eurotrack, en Elche, España.

Músicos:

Autor,bajo, voz: David Matuška Olzín, Guitarra: Marian Pawlas, Contrabajo: Luděk Mrižo, Trompeta: Martin Szymik, Acordeón: Tomáš Kijonka, Batería: Šaman, Video: Dansolutions

Gracias

Publicado en Literatura, Música, Poesía, Poesía sonora | Etiquetado , , , , , , , | Deja un comentario

ENTREVISTA, REPORTAJE Y VIDEO

Versión en checo

LA PALABRA “MAÑANA” ME SIGUE ASUSTANDO.

Ésta es la frase que Richard Kutěj destaca de la entrevista que me realizó para Karvinský a Havířovský deník durante mi última gira por la República Checa, mi país natal, entre febrero y marzo de 2015. A lo largo de la primera parte de nuestra conversación trato de resolver cuestiones como ¿por qué y cómo? vivo en España. No me olvido de los aspectos positivos y negativos que conlleva la vida en este país y abordo sin tapujos todo aquello que me disgusta de mi día a día, sin olvidarme de destacar lo que realmente me importa, lo que me hace seguir en este país… Es de toda esa disertación de donde el periodista extrae una de mis frases como titular de su artículo. Después de hablar de Elche, donde vivo desde hace años, y de las personas cercanas, llega el momento de las preguntas sobre arte, música, poesía, traducciones literarias y de mis raíces culturales. También hablamos de la manera como se recibe y percibe a un creador de un género minoritario que, además, crea en un idioma que empezó a estudiar bastante tarde. La última frase de su artículo es: “También las mujeres y el placer son parte inseparable del arte”. Éste es mi titular.

Escáner_20150510 (2)

El reportaje realizado por M. Danková para la cadena de televisión Checa POLAR

MATUŠKA PROJECT, en Fair, Karviná, República Checa, el 20-03-2015, durante la gira por su tierra natal en su idioma materno, con Marian Pawlas tocando la guitarra

Publicado en Cultura, Entrevista, ESTRENO, Literatura, Música, Poesía, Poesía sonora, Poesía visual, Televisión, Traducciones de poesía | Etiquetado , , , , , , | 2 comentarios

Gracias a todos

Aprovecho este momento para darles las gracias a todos los que, de alguna manera, han colaborado con Matuška Project a lo largo de su existencia. Empezaré con el grupo de amigos que se viene conmigo de gira por la República Checa en invierno de 2015, aunque desgraciadamente sólo de forma digital. Los motivos son sobre todo económicos y logísticos, pero su trabajo, sean los instrumentos, imágenes, voces o pistas  grabadas, me acompañará en cada actuación. Gracias.

Matuška Project en la gira Roční období 2015 son:

Guitarristas:

Dani Vargas, Juan Ruiz, Ráďa Končítek, Manuel Cándido Fuentes Gonzáles

Trompeta:

Emilito Ortíz

Pistas:

DJ Monster Dunk aka Kacharro

Batería, percusión:

José Manuel Maldonado (Maldo)

Coros:

Lorena Guijalba

Videos:

Dani Vargas (Dansolutions)

Fotos:

Juansa Martínez Calleja

Para un instante me alejo de algunos, porque quiero acercarme a los otros.

DSC_7379Y los otros, que han colaborado conmigo, pero no se vienen:

Imágenes:

Vítězslav Špalek, Jakub Špaňhel, Alena Vítová, Jarda Vít

Coros:

Neli, Asún Urbán

Traducción al euskera:

Beñat Landeta

Técnico de sonido:

Fran Gómez

Apoyo logístico:

Frutos del tiempo

…ruego que me perdonen los que he olvidado mencionar.

Publicado en Cultura, Literatura, Música, Poesía, Poesía sonora | Etiquetado , , , , , , , , , , , | Deja un comentario